英語小說單字筆記中2025-10-31
bristle 鬃
prickling 刺痛
distant 遙遠
doormat 門墊
hostile 敵對的
🟩 1️⃣ bristle
KK音標:/ˈbrɪsəl/
日文:逆立つ(さかだつ/sakadatsu)、いらだつ(iradatsu)
中文意思:毛髮豎起、發怒、被激怒
美語例句:
- 
He bristled at the rude comment. 
 (他對那句無禮的話感到怒氣沖沖。)
日語例句:
- 
彼は失礼な発言にいらだった。 
 (他因那句無禮的話而生氣。)
🟩 2️⃣ prickling
KK音標:/ˈprɪklɪŋ/
日文:チクチクする(chikuchiku suru)
中文意思:刺痛的、發麻的、刺刺的感覺
美語例句:
- 
I felt a prickling sensation on my skin. 
 (我感覺皮膚上有刺刺的感覺。)
日語例句:
- 
肌にチクチクする感じがした。 
 (皮膚上有種刺刺的感覺。)
🟩 3️⃣ distant
KK音標:/ˈdɪstənt/
日文:遠い(とおい/tooi)、よそよそしい(yosoyososhii)
中文意思:遙遠的、疏遠的、冷淡的
美語例句:
- 
She seemed distant and didn’t want to talk. 
 (她看起來很疏遠,不太想說話。)
日語例句:
- 
彼女はよそよそしくて、話したくなさそうだった。 
 (她看起來很冷淡,似乎不想講話。)
🟩 4️⃣ doormat
KK音標:/ˈdɔrˌmæt/
日文:ドアマット(doamatto)、(比喩)言いなりになる人(いいなりになるひと/iinari ni naru hito)
中文意思:門墊;(比喻)任人踩踏的人、懦弱無反抗心的人
美語例句:
- 
Don’t be a doormat—stand up for yourself! 
 (別當個任人欺負的人,要替自己爭取!)
日語例句:
- 
ドアマットみたいに扱われないように、自分を主張しなさい。 
 (別讓人把你當成任人踐踏的存在,要為自己發聲。)
🟩 5️⃣ hostile
KK音標:/ˈhɑstəl/ 或 /ˈhɑstaɪl/
日文:敵意のある(てきいのある/tekii no aru)
中文意思:有敵意的、充滿敵對情緒的、不友善的
美語例句:
- 
The crowd became hostile after the announcement. 
 (那群人在聽到公告後變得充滿敵意。)
日語例句:
- 
発表の後、群衆は敵意を示した。 
 (公佈之後,人群表現出敵意。)

留言
張貼留言