英語小說單字筆記中2025-11-23
bristle 鬃
prickling 刺痛
distant 遙遠
doormat 門墊
hostile 敵對的
KK音標:/ˈbrɪsəl/
日文:逆立つ(さかだつ/sakadatsu)、いらだつ(iradatsu)
中文意思:毛髮豎起、發怒、被激怒
美語例句:
He bristled at the rude comment.
(他對那句無禮的話感到怒氣沖沖。)
日語例句:
彼は失礼な発言にいらだった。
(他因那句無禮的話而生氣。)
KK音標:/ˈprɪklɪŋ/
日文:チクチクする(chikuchiku suru)
中文意思:刺痛的、發麻的、刺刺的感覺
美語例句:
I felt a prickling sensation on my skin.
(我感覺皮膚上有刺刺的感覺。)
日語例句:
肌にチクチクする感じがした。
(皮膚上有種刺刺的感覺。)
KK音標:/ˈdɪstənt/
日文:遠い(とおい/tooi)、よそよそしい(yosoyososhii)
中文意思:遙遠的、疏遠的、冷淡的
美語例句:
She seemed distant and didn’t want to talk.
(她看起來很疏遠,不太想說話。)
日語例句:
彼女はよそよそしくて、話したくなさそうだった。
(她看起來很冷淡,似乎不想講話。)
KK音標:/ˈdɔrˌmæt/
日文:ドアマット(doamatto)、(比喩)言いなりになる人(いいなりになるひと/iinari ni naru hito)
中文意思:門墊;(比喻)任人踩踏的人、懦弱無反抗心的人
美語例句:
Don’t be a doormat—stand up for yourself!
(別當個任人欺負的人,要替自己爭取!)
日語例句:
ドアマットみたいに扱われないように、自分を主張しなさい。
(別讓人把你當成任人踐踏的存在,要為自己發聲。)
KK音標:/ˈhɑstəl/ 或 /ˈhɑstaɪl/
日文:敵意のある(てきいのある/tekii no aru)
中文意思:有敵意的、充滿敵對情緒的、不友善的
美語例句:
The crowd became hostile after the announcement.
(那群人在聽到公告後變得充滿敵意。)
日語例句:
発表の後、群衆は敵意を示した。
(公佈之後,人群表現出敵意。)
留言
張貼留言