英語小說單字筆記中2025-11-23

圖片
bollocks(ボロックス・ぼろっくす) 胡說;廢話;粗口 That’s bollocks and you know it. それは ボロックス だって君もわかってるよ。 那是 廢話 ,你自己也知道。 marshal(マーシャル・まーしゃる) 指揮;統率;集合 He marshaled the team before the event. かれはイベントの前にチームを マーシャル した。 活動開始前,他把全隊集合並統整準備。 knackered(ナッカード・なっかーど) 累壞的;精疲力竭 I’m completely knackered after work. しごとのあと、わたしはすっかり ナッカード だ。 下班後我整個人累壞了。

小說#荷蘭叔叔(3)

 

第三章:沒有喝杯茶不能解決的事


兩人的「共筆報告」

起初像極了冷戰時期的外交會議,

一句話都可以爭論三天。

薇若妮卡堅持引用經驗與實踐,

維多利亞則相信數據與理論。

某次她們在圖書館吵得太激烈,

還被館員在頭上貼上「禁止交談」標籤。


但一場英國東南部突如其來的大風雪,

讓她們被困在學院裡整整兩天

沒有外送、沒有網路、只有伯爵茶和一盒快過期的小餅乾。

    我一直以為你是來撐場的

    那種

    『人生已經卡關,不如換個環境』型的大人。

    


「你說得對。」薇若妮卡喝口茶,

    但換環境也不錯。

    至少……

    我不用再幫學生修改一堆應付學校作業的作文了。

    

「但你卻現在來和我一起寫應付學校作業的作文。」那一晚她們一起笑到睡著。


從此之後,

薇若妮卡多了一個會主動發簡訊罵英國物價有多高的朋友,

而維多利亞,

多了一位願意聽她傾吐家庭壓力的「大齡阿姊」。

留言